29-10-2017 14:34
Nichts gegen Übersetzungsmaschinen. Aber "Centerfold" mit "Ausfalter", "Playmate" mit "Spielkamerad" und "Early Years" mit "frühkindlich" zu übersetzen, macht den Verkäufer lächerlich, das Produkt zur Lachnummer. Gibt es bei EBay niemanden, der soetwas gegenliest?
Nein, so jemanden gibt es nicht!
Hatte das vor vielen Monaten schon gemeldet und anderen geraten, es gleichzutun.
Wenigstens hat eBay jetzt aber in der Seitenansicht (zumindest in der Beobachtungsliste) eine Funktion eingeführt,
die beim Drüberfahren mit dem Mauszeiger über die übersetzte Artikelbezeichnung den Urtext, also das englischsprachige Original anzeigt.
Und dabei gleich eine Bewertungsskala mit Sternen hinzugefügt, wie die Übersetzung empfunden wird.
In Deinem Fall wäre dann wohl ein Stern für "miserabel" zutreffend.
Nach einer massiven Verschlechterung also wenigstens ein kleine, echte Verbesserung.
Unterm Strich natürlich immer noch fragwürdig.